2016.7.14に発生研HPに掲載したものです。遅くなりましたがupしておきます。
-------------------------------------------
地震から3ヶ月 発生研からのご報告 2016.7.14
早いものであれから3ヶ月経ちました。この4月に所長になったばかりの私にとって、地震直後の対応は自分の限界を越えるものでしたが、所員の皆様のおかげで何とか乗り切れました。あの毎日昼の会議とそれに引き続く共同作業は発生研メンバーの結束をさらに強くしたと思います。普段ピペットより重いもの
を持たない我々研究者が、床を覆い尽くす重い機器や実験台を持ち上げ、漏水で床下に池のように溜まった水をバケツで汲み出し、細胞保存用の液体窒素を階段で運び上げました。全国から届く水や食料、お菓子は持ち寄って、皆でありがたくいただきました。所内の復旧を進めつつ、現状を定期的に文部科学省に報告し、テレビや新聞の取材も受けました。全国附置研・センター長会議では地震後の状況説明を行い、その縁で東大地震研の先生による特別講演も開催できました(満員でした)。
発生研の建物はいまだ地震直後のままで、外壁はひび割れ、窓は動きません。エレベーター2基のうち1つは稼働しておらず、高額機器も壊れたままのものが多いです。しかし人間とは不思議なもので、だんだん見慣れてくるものです。余震もかなり減って、夜叩き起こされることも少なくなり、気力・体力が戻ってきました。細胞培養やマウスの交配など基本的な実験は元に戻りつつありますし、外部から講師をお呼びする最先端研究セミナーも毎週開催しています。
研究室のスタッフ、リエゾンラボ研究推進施設のメンバー、事務部、業者の方々など多くの皆様の努力により、機器の被害状況はほぼ明らかになりました。そもそも直るか直らないかわからない状態から一つ一つ見積もりをとる作業は困難を極めましたが、何とか乗り越えて、膨大な件数の購入・修理交渉が進行しています。これからも多くの手続きが必要ですが、着実にこなしていくことで、年度内には何とかしたいと考えています。建物の修理方針についても、8月中
(遅くとも9月)には説明会が開かれるはずです。
国内外の大学・研究所の皆様には様々な研究支援のオファーをいただきました。Development 誌に
も旅費支援などで応援いただいています。この場を借りて深く感謝いたします。復旧まで時間がかかるため、今しばらくご厚意に甘えさせていただきます。また
全国の皆様からたくさんのご寄付をいただきました。地震直後はどこも混乱しており、寄付のリストができあがるのに相当な時間を要しましたが、そのお名前を見るだけで涙がこぼれました。このリストは私達の宝物です。こんなにも多くの方々に支えられていることに改めて気付かされました。本当にありがとうござい
ます。
今後の復旧状況は引き続きホームページで更新していきます。写真入りで内部の被害状況を公開している研究施設は少ないと思いますが、日々変わる状況を正確に伝えるために写真を日付とともに掲載し、決してチャンピオンデータを使わないこと、本文は誇張しないことを徹底しています。これは科学論文の書き方と同じです。もちろん発生研の現状を正確に知っていただくことが第一ですが、公開することで地震被
害の情報が社会に共有されます。医療ミスを隠さないのと同じ原理で、次の地震への備えを呼びかけることにもなると考えています。近いうちに、私達の得た教
訓(機器の固定法含む)をわかりやすくまとめるつもりです。新しい地震(特に直下型地震)の予知は現状では困難だそうです。日本のどこでも同じことが起こ
りえます。自宅と職場の耐震補強と重要品の固定、地震保険への加入を強くお勧めします。
完全復旧にはまだ時間がかかりますが、それを待たずに全開で実験しています。そして熊本から新しい研究成果を発信することで、私達なりの恩返しにさせていただければと考えています。これからも応援よろしくお願いいたします。
熊本大学発生医学研究所 所長 西中村 隆一
Three Months After the Earthquake (Jul 14, 2016)
Three months has passed very quickly. I became director in April, and
barely managed to overcome the difficulties thanks to everyone on the
staff. I could feel the unity of our institute members getting stronger
through the daily lunch meetings and the collaborative work in the
afternoon. While we usually do not carry anything heavier than a
pipette, we lifted heavy equipment and benches off of the floor. We
bailed out water, bucket-by-bucket, that had become a pond under the
floor, and also carried liquid nitrogen tanks up staircases. We shared
the food, water, and sweets from all over the country. Meanwhile we sent
regular updates to MEXT concerning the restoration progress, and also
received coverage from newspapers and television. At the Council for
Research Institutes and Centers of Japanese National Universities, I
explained the conditions that we experienced after the earthquakes,
which led to the special lecture at our institute by a professor from
Tokyo University’s Earthquake Research Institute.
The IMEG building remains as it was immediately following the
earthquake, with many cracks in the outer walls and windows that won’t
open. One of the two elevators is not running and damaged expensive
equipment remains. However, the aftershocks are considerably less now,
sleeping through the night has become easier, and it seems that
everyone’s energy and physical fitness has returned to normal. The usual
experiments, such as those that use cell cultures and mouse breeding,
have also almost returned to a pre-earthquake state, and we have been
receiving weekly state-of-the-art seminars from visiting lecturers.
Thanks to the efforts of members of the laboratory staff, the liaison
research promotion facility staff, administration personnel, and of
various merchants, we have now grasped the status of the equipment
damage. At first, it was very difficult to get estimates, one-by-one,
for items which we weren’t sure could be repaired, but progress is
coming along and we are now negotiating a huge number of purchases and
repairs. There are still a lot of time-consuming procedures to go
through but we will work hard to finish repairs by the end of next March
hopefully. We should have a briefing about building repair policy
sometime in August (September at the latest).
We have received offers for a variety of research support
from many universities and research institutes both home and abroad. We
have also kindly received assistance for travel expenses from the
journal “Development.”
The restoration will take some time so we graciously accept these
offers of assistance. Additionally, we have received many donations from
people around the country. There was much confusion after the
earthquake, and it took considerable time to complete the list of
donations, but just seeing those names brought tears to my eyes. I was
once again reminded of just how many people support us. Thank you very
much.
We will continue to post updates about the recovery situation on our website. Our institute is one the few that make the photos of damage inside the building
open to the public. We keep in mind that we show photographs with the
dates they were taken to convey the situations that change every day. We
never use the over-representative photos or exaggerated phrases in the
text, just as should be done when writing scientific papers. We would
like to share with the public information about the damage caused by the
earthquake, which will lead to the greater care in the research
community to be prepared for another earthquake. In the near future, we
plan to organize the lessons that we learned from this experience,
including how to secure the equipment. Making earthquake predictions is
extremely difficult, and they can happen anywhere in Japan. Seismic
reinforcement of home and workplace, as well as securing the precious
equipment, is very important.
Total recovery will take still more time, but our research is
continuing forward at full throttle. We believe that the best way to
show gratitude to everyone is by releasing new research results from
Kumamoto. Thank you for all of your support and encouragement.
Ryuichi Nishinakamura
Director
Institute of Molecular Embryology and Genetics (IMEG), Kumamoto University
0 件のコメント:
コメントを投稿